Warning: mkdir(): No space left on device in /www/wwwroot/shengmanggm.com/func.php on line 158

Warning: file_put_contents(./web/2110420.com/cache/67/35585/d46ed.html): failed to open stream: No such file or directory in /www/wwwroot/shengmanggm.com/func.php on line 148
現代翻譯(yì)服務業,翻譯服務業-北(běi)京環語(yǔ)譯達翻譯公司

翻譯公司 北京翻譯(yì)公司

承載所托·坐享從容,打造北京翻譯業第一品牌!

北京翻譯公司報價

010-57018856   手機:15652457161 huanyu@2110420.com

當前位置(zhì):首頁 > 公司新聞 >

解析現代翻譯服務業(yè)的特點

    目前中國經(jīng)濟正朝著向上(shàng)的趨勢發展,在(zài)市場經濟下,翻譯服務屬於現代服務業的範疇,其特點也(yě)決定了翻譯公司的市場(chǎng)定位,下麵我們就具體(tǐ)看一下現代翻譯服務業的一些特點。
     
        1、 商業化(huà)運營模式
     
        隨著我國經濟實力的增強,有更多的中(zhōng)國企業向世界發展,有更多的國內客戶翻譯產品說明書、技術規範以及各種經濟合同和投標書等。
        從全國其他翻譯公司來看,絕大多數都是以市場為基礎、以營利為目標的。也就是說,所(suǒ)有的翻譯公司都是以市場為基礎、以營利為目標的。也就是說,所有的翻譯公司都采(cǎi)用了商業化的運營模式。而已純事業單位形(xíng)式存(cún)在的翻譯機構已經少之又少(shǎo)。
     
        2、 規模需求(qiú)導致翻(fān)譯服務社會(huì)化
     
        在很(hěn)多人的概念中,翻譯盡管屬於一(yī)種複雜的腦力勞動,但從操(cāo)作形式上(shàng)看仍比較簡單,翻譯人員可以憑借紙和筆,憑(píng)借各種字典和工具書,在充足的時間內,完成一定數量的翻譯工作。過去的大型企業和機構,都(dōu)以情報室、翻譯室等形式擁有自己的隊伍。但隨著國內(nèi)外(wài)經濟的迅速發展,尤其是近十幾年的發展,這種操作模式已(yǐ)經遠遠滿(mǎn)足(zú)不了需(xū)求。因為從數量上看,翻譯(yì)文件常常不再是以幾十頁和幾十千字為(wéi)單位計算,而是以幾十冊和以十幾萬字甚至百萬字為單位計算。與此同時,時間要求通常非常緊急。在這(zhè)種情(qíng)況下(xià),各單位的翻譯機構和翻譯人員的數量已經無法適應工作需要,因而轉向從社(shè)會尋找解決方案(àn)。翻譯社會化(huà)的轉變從此開始。
     
        3、 內容(róng)多樣化導致翻譯專業化和規範化
     
        不同的客戶有不同的翻譯需求,需求翻譯的內容(róng)也不盡相同。有人曾經針對中國(guó)四大(dà)城市的翻譯公司進行過一番調查並發表文(wén)章(zhāng)說:“翻譯公司有多樣化經營趨勢,除傳統的翻譯業務外,還包括多(duō)媒體電子商務(網站翻譯,軟件本地化),少(shǎo)數還兼做語(yǔ)言培(péi)或提供其他服務。所譯資料內容可能涉及各個行業和領域(yù),包括貿易、法律、電(diàn)子、通訊、計算機、機械、化工、石油、能源(yuán)、環保等。”
        4、 科技含量日益增加
     
        傳統的翻譯是以(yǐ)紙、筆(bǐ)以及工具書為主要工具的,但近10年來,這種翻譯操作模式已經基本消失。首先,隨著電腦的普及,除了一(yī)些少數年(nián)老的譯者(zhě)外(wài),大多數翻譯都以文字處理軟件為基本工具,遇(yù)到難題時,除(chú)了查字典以外,還要經常到上網查詢(xún)。其次,我們的客戶不總是要(yào)求你僅僅使用MS Word一種文本格式,他們會經常要求你在PowerPoint、Excel、PageMaker、HTML網頁,甚至在RoboHelp的界麵上直接進行翻譯。近年(nián)來,隨著(zhe)翻譯輔(fǔ)助軟(ruǎn)件功能的逐步完善,很多(duō)客戶(hù)還要求你必須使用Dejavu、Transit、Trados或者SDLX進行翻譯。姑且(qiě)不說本地(dì)化這一專業領(lǐng)域,僅僅從目前翻譯(yì)的(de)科技含量這一(yī)點看,翻譯服務就已經明顯具有了現(xiàn)代服務業的特征。
     
        5、 翻譯與出版的關係
     
        在傳統的翻譯中,翻譯僅僅是停留在兩個文中的對譯之上,翻(fān)譯好的成品,即使要出版,也經常交給第三方進(jìn)行編輯、排版、印刷和出版。但近年(nián)來,等多的客戶提(tí)出了“一站式服務”的要求,我們從客戶那裏拿到的隻是源語言的稿件,甚至是初稿,但(dàn)我們要交給客戶(hù)的最終成品(pǐn)缺失印刷好的成品(pǐn),甚至是正式出版物。因此,客(kè)戶對我們提出(chū)的不僅(jǐn)僅(jǐn)是翻譯要(yào)求,我們還必須具備編輯、DPT等出版方麵的能力。
    找北京翻譯公(gōng)司,首選環語譯達翻譯公司!多語種(zhǒng)專業大型翻譯公(gōng)司:英(yīng)、日、韓、法、德、俄、西、意、葡、泰全球十大語種翻譯, 還包含挪威語、芬蘭語、荷蘭語、克羅地亞語、斯洛文尼亞語、捷克語、保加利亞語、愛沙尼亞語、等(děng)各類小語種翻(fān)譯。質量成就品牌 信譽創造價值(zhí)!
聯係我們
  • 工作日:010-57018856
  • 24小時:15652457161
  • 投稿郵箱:huanyu@2110420.com
  • 公司地址:北京市昌平區振興路10號創客夢工廠10樓6A26

關注(zhù)我們

掃描添(tiān)加
微信(xìn)直接下單

开心彩票大厅~welcome免费版-开心彩票大厅~welcome官方网站登录入口