怎(zěn)麽找專業的韓語翻譯公司
-
韓語全球(qiú)大約有70000人在使用,分布在韓國、朝鮮(xiān)和中(zhōng)國境內的朝(cháo)鮮族。韓語簡單且(qiě)容易掌握,但(dàn)是由於(yú)區(qū)域性方言差別較大,所以翻譯起來有一定的難度。隨著中韓兩國的貿易頻繁,很多(duō)韓企紛紛落足中國,這就難免涉及到語言的溝通障礙,在國內的翻譯公司數量(liàng)不在少(shǎo)數,但是專業正規的翻譯公司卻不多,對於一個跨國企業而言,翻(fān)譯的重要性不言(yán)而喻,那麽(me)在萬花叢中如(rú)何(hé)選擇一家正規的韓語翻譯公司呢,今天環語譯達翻譯公司就跟大家分享一些參考標準。
- 上一篇:環語譯(yì)達翻譯公司助力肯(kěn)尼亞貿易、旅遊和投資論壇圓滿舉行
- 下一篇:沒有了(le)
首先,可以通過試譯的方式進行篩選(xuǎn)韓語翻譯公司,俗話說“真金不怕火煉”,試譯對於正規的韓語翻譯公司(sī)來說是樂於見到地,因為他們對自己的翻譯質(zhì)量有絕對的信心,相比較(jiào)之(zhī)下(xià),那些底氣不足的小作坊或者個人,他們會想(xiǎng)盡一切辦法勸阻試譯,甚至不惜以降價(jià)為由來勸阻,如果為了貪圖那一時的利益而不進行試譯,可能得到的內容就是詞不達意,語言晦澀難懂,自造詞泛濫,錯譯漏譯,甚至譯文與原(yuán)文的含義迥然(rán)不同,這種翻譯質量的譯文(wén)根本無法使用,甚至會影響到業務的(de)進程,孰輕孰重呢(ne)?所在選擇韓語翻譯公司時,可以進行試譯。
其次,就是(shì)韓語翻譯的價格,環語譯達翻譯相信絕大多數人都認同一句古訓“一分價錢一分貨”,可是當自己麵臨這種選擇時,很容易把關注點放在價格上,事(shì)實上,對於正規的韓語翻譯公司來說,他們會堅持維市場的良性循環,所以不會以惡(è)意低價進行搶單,而是會根據客戶的需求,翻(fān)譯的內容來進行報價,對(duì)於一家正規的韓語翻譯公司來說,品牌和信(xìn)譽尤為重要,而且這是一家(jiā)公司的立足之本,在這裏也希望客(kè)戶能夠理解,價格與質量是正比關係。
再者,韓(hán)語翻(fān)譯公司的譯員質量(liàng),根(gēn)據水平可以把譯員劃分(fèn)為初級譯員,中級譯員和(hé)高級譯員(yuán)三類,其中初級譯員隻能大(dà)體翻譯原文的意思,缺乏閱曆積累(lèi)而導致詞窮,導致較多的語法或句法錯誤。中級譯員是指從事過2~5年以(yǐ)上翻譯工作,在自己熟悉的領域有較豐富的經驗,對翻譯的理論和實踐理解較為透徹,掌握了更多的技巧和詞匯量,語言(yán)運用較為熟練。而高級譯員是一般是在翻譯行業中從業10年以上(shàng),具有較高的語言天賦(fù),對翻譯有著比較深刻的理解,行業知識和語言知識都比較豐富,翻譯稿件能夠達(dá)到準確、流暢的要求,所以在篩選翻譯(yì)公司時,譯員的水平(píng)也是一(yī)個重要的參考(kǎo)標準,畢竟老話說(shuō)的好“大樹底下好乘涼”。
最後,就是韓語翻譯公司提供的(de)售後(hòu)服務,我們都知道翻譯算是一個定製過(guò)程,很(hěn)多時候,客戶會因臨(lín)時(shí)決定(dìng)而對原文進行調整,此(cǐ)時售後服務略為重要,而那些小作坊根本(běn)無法保證售後服務(wù),因為他們沒有足夠的人力資源分配,所以在(zài)選擇韓語翻譯公司時,服務占據著更為重要的一環。
10多年來,環語譯達(dá)翻譯始終恪守“品(pǐn)質,精準,安全”的原則,並且對公司所有的筆譯項目進行無期限終身質量保證服(fú)務,竭誠歡(huān)迎您的谘詢:156-5245-7161(微信同(tóng)號)