北京標書翻譯-標書(shū)翻譯公司-環語譯達標書翻譯
-
標書翻譯是投標(biāo)商投標編(biān)製投標書的依據,投(tóu)標方必須對標書(shū)的(de)內容嚴格備標(biāo),若出現問題,則(zé)可(kě)能被判定為無效標。標書翻譯也必須(xū)表達出使用單位的全部醫(yī)院(yuàn),絲毫的疏漏都可能導致廢標。因(yīn)此,招投標書(shū)翻譯是一項係統的、嚴謹(jǐn)的工程,一(yī)方麵招標(biāo)文(wén)件翻譯要(yào)向投標人傳遞準確的招標(biāo)信息和招標要求,另一方麵(miàn)投標書翻(fān)譯時不僅要做(zuò)到語言準確(què),而且要求保持招標文件和投標書的(de)招(zhāo)投標術語和文本(běn)規範高度一致。相對(duì)來說,翻譯的語言(yán)或者語法準確性是較低層次的,一般翻譯都(dōu)能達到要(yào)求;而(ér)保持招投標文件術語和文本規(guī)範的一致性,準確地(dì)選用招投標(biāo)術語(yǔ),是招(zhāo)投標翻譯中需要重點關注的問題。
- 上一篇:日(rì)語說明書翻譯
- 下一篇:工程(chéng)翻譯的注意事項
北京環語譯達翻(fān)譯公司專門成立了標書翻譯團隊,成員均經過了專門的培訓和實踐(jiàn),所有標書翻譯人(rén)員具有深厚的行業背景,了解中西方文化的差異及各類招標投標的程序,並熟悉相(xiàng)關知識,從而能夠在各個環節更好地配合(hé)招標投標活動,因此能保證譯稿的專業性和準確性。
標書翻(fān)譯領域
工程標書翻譯、項目建議書(shū)翻譯、設備標書翻譯、政府采購標書翻譯、軌道(dào)工程(chéng)標書翻譯、鐵路建設標書翻譯、土(tǔ)木工程標書翻譯、公(gōng)路建設標(biāo)書翻譯(yì)、橋梁隧道標書(shū)翻譯、裝(zhuāng)飾工程標書翻譯、房屋建築標書翻(fān)譯、石油天然氣工程標書翻譯、化工工業標書翻譯、機電工程標書翻譯
標書翻譯(yì)需要依靠(kào)嚴格(gé)的(de)質量控製體係、規範化的運作流程、獨特的審核標準(zhǔn)。北京環語譯達翻譯公司為客戶提供一流的標書翻譯服(fú)務,標(biāo)書翻譯的(de)四(sì)項原則:
a.全麵反映(yìng)使用單位需求的原則;
b.科學合理的原則;
c.術語、詞匯庫專業、統一原則;
d.維護投標(biāo)方(fāng)的商業秘(mì)密及國家利益的原則;
具體報價信息,請聯係客服。24*7工作熱(rè)線:15652457161