論文摘要撰寫與翻譯技巧
- 上一篇:企(qǐ)業名稱的翻譯方法(最全的)
- 下一篇:英語譯員必備的三種最有效筆記法
畢業(yè)了,我們需要(yào)交一份論文,來給(gěi)我們畢業畫一個圓滿的鋁。論文(wén)是對你所學東西的一個綜合表現,這個所學的東西不隻是你在上課時候學到的東(dōng)西,更多(duō)的要融入你自己的想法和你自(zì)己對某一專業的積累。也就是(shì)說,你要(yào)有自己的想法,有自己的思想。這才是重要的。現在很多論文需要出版,為了滿足我們在和外交(jiāo)交流的時候更方便的檢索的需要上麵,很多人(rén)都會發表一些論文上麵(miàn)附有一些(xiē)英文的摘要,在現在信息快速(sù)發展的時(shí)代中(zhōng),論文(wén)上麵的交流是不是能成功的運用,這就要取決一些文章上麵的一些摘要,摘(zhāi)要就是我們主要(yào)用(yòng)來檢索(suǒ)的一個(gè)主要的(de)工具,他可以讓讀者在閱讀的時候更加迅(xùn)速,方便的了解文章裏麵的一些主要(yào)的內容,可以吸引著讀者的興趣(qù),讓讀者第一(yī)時間去決定這篇文章有沒有通(tōng)讀(dú)的價值(zhí),一篇很好的論文,有著一(yī)篇很好(hǎo)的中文文摘是遠(yuǎn)遠不夠的,如果想要(yào)體現出一(yī)篇(piān)文章的價值,那麽我們(men)就一定要在(zài)英(yīng)文的文摘上麵下一些的功夫(fū)。
在摘要(yào)的撰寫上麵,有(yǒu)些作者在對英文(wén)摘要的上麵的一些認(rèn)識中會(huì)存在這(zhè)一些的誤區,我們在撰寫英文摘要的時候不要隻(zhī)讓原文和內容上麵差不多(duō)就行了,這樣很可能會對(duì)讀者起到一(yī)個誤導的作用的。