翻译公司(sī) 北京翻(fān)译公(gōng)司

承载所托·坐享从容,打(dǎ)造(zào)北京翻译业第一品牌!

北京翻译公司(sī)报(bào)价

400-110-2909   手机:156-5245-7161 zoe@2110420.com

当前位置:首页>>公司新闻

保和殿英文翻译有误 故宫展开标牌改造

    昨日,郭先生在和朋友(yǒu)去故宫游玩时(shí),偶然发现了故宫保和殿标识牌的英文版有翻译错误,把保和殿的旧称“谨(jǐn)身殿”翻译(yì)为“Jin Sheng Dian”(应为“Jin Shen Dian”)。

        事后郭先生查看了百度(dù)和文(wén)献,发(fā)现保和殿又名谨身殿(diàn),明(míng)朝时曾有谨(jǐn)身殿(diàn)大学士一个职务,在这里把谨身殿翻译为了“Jin Sheng Dian”,中间一个字的汉语拼音多(duō)了(le)一个“g”。在郭先生看(kàn)来是一个明显的错误。“在(zài)故宫这样代表中国建筑文化的(de)地方(fāng),这样的错误(wù)是不应该出现的”。随后郭先生也把自己发现的(de)错误配(pèi)上图片发到(dào)了(le)腾讯微博上,“虽然表面看起来微不足道,但(dàn)是觉得还是改了为好。”郭先生希望借此引起了人们对于这个小错误的关注。

        事后北青报记者将此事反映给了故宫院办,故宫院办也作出了相应的回应。在12月22日,故宫院办回复(fù)说经过核实,故宫保和殿英文版标识牌的(de)文字确实有误,故宫博物院已经(jīng)采取临时(shí)措施,予以纠(jiū)正。并且特向这名热心(xīn)网(wǎng)友表示感谢。

        故(gù)宫博物院非常重视(shì)这样的问(wèn)题,在2014年11月,故宫博(bó)物院成立了“标识(shí)牌及护栏(lán)整治(zhì)工作领导小组”,努力推进“开(kāi)放区域景观综合提升项目”。开放区域标识牌更新改(gǎi)造工作就是重要的(de)内容之一。其中,标识牌文字内容由专家进行审(shěn)读、修订,本着历史信息准确、中英文(wén)文字简洁、语言(yán)通俗易懂等标准进(jìn)行修订;外观上则统(tǒng)一材质、样式和色彩(cǎi)。新版标识牌将大(dà)大提升展示和宣传效果,更好地为广大观众服务。预计该(gāi)项工(gōng)作将于2015年9月前完工(gōng)。


关于我们
联系我们
关注我(wǒ)们

扫描(miáo)添加
微信直接下单

开心彩票大厅~welcome免费版-开心彩票大厅~welcome官方网站登录入口