翻译公司的翻译流程是(shì)什么样的?
- 上一(yī)篇:北京完税证明翻译公司哪家好
- 下一篇:没有了!
高品质的翻译服务是不仅仅需要一(yī)个好的翻译(yì)或是好的翻译团队就够做到的,更需要高效的项目管理流程(chéng)和(hé)和严格把控质量管理体系,经过(guò)多年不断完善,在硬件和软件的相互作用(yòng)上我们争取把(bǎ)每一份完美的译文(wén)呈现给(gěi)我们每(měi)一位客户。
第 1 步:项目准备
在项目启动(dòng)之前,我们需要做一些前期的(de)项目准备工作(zuò)。这时就(jiù)突出(chū)项目经理的重要性来。项目经理需要确定项目团(tuán)队成员、准备项目工具包/术语表、参(cān)考资料、项目软硬环境(包括工(gōng)具设(shè)置)、必要时为项(xiàng)目成员(yuán)提供所需的培训。项目经理还(hái)要在此阶段充分预见潜在问题并提出可行的解(jiě)决方案,必要时验证技术方案的可(kě)行性。与(yǔ)相关部门协作部门确定资源和时间安排,与客户沟通确定支持和配合事宜以及项目阶段性(xìng)节点。
第 2步:项目启动
这个阶段主要是了解客户项目需求(qiú)、确(què)定项(xiàng)目范(fàn)围和相应的项目报价。包括了解需要翻译的文档、语种信息、交付时间、参考资(zī)料、语(yǔ)言资产(术(shù)语表(biǎo)和翻译数据库)、交付格式要求、项目范围等项目信息。项目经理在充分了解客户的项目范围后,对项目任(rèn)务、流(liú)程、工作量、和项目执行计划、时间安排进行评估,同时(shí)向客户提交并确认报价和交付时间(jiān)
第 3 步(bù):翻译流程(简称 TEP 流程)
TEP 是指翻译、校(xiào)对和(hé)审核。翻译是由母语为目标语言、具有相关经验的译员完成。在此过程中,项目成员定期提交问题报告并通过项目例会讨论,以解决(jué)问题并共享信息,必要时向客户(hù)提交问题报告获取客户的(de)技术支持。校(xiào)对人员对照原文全文检查翻译内容,对准确性、语(yǔ)法、拼写(xiě)和翻译风格等方面的错误进行修改并做记录,同(tóng)时借助自动工(gōng)具准(zhǔn)备翻译质量 (LQA) 报告,以便对翻译(yì)质量进行客观评估。审核人员不看原文,模拟最终(zhōng)用户进行全文检查。
第 4 步:质量控制 (QC)
质量控制 (QC) 流程会随机从(cóng)翻(fān)译/校对/审核的文件中抽取 30% 的内容进(jìn)行质量评估。根据项目要求和我们内部的质量标准评估(gū)翻译质量是否(fǒu)达标(biāo)。
第 5 步:项目结束
项目成员和 QA 经理召开项(xiàng)目(mù)总(zǒng)结会,基(jī)于任务核对表对项目进行最终审核,确定客户的所有要求都能够满足,并且所有任务都达到了质量标准。项目经(jīng)理通过指定方法向客户交付最终文件。
第 6 步:客户反(fǎn)馈
根据客(kè)户内部人员的反馈(kuì)结果逐(zhú)项分析并答复客户(hù)的所提(tí)出的问题,在双方达成共识的基础上,修改译文和排版,改进(jìn)工程任务。
第 7 步:项(xiàng)目总结
项目经理和质量把控经理对项目(mù)质量(liàng)和项目成员的工作进行内部评估(gū)。项目经理维护翻译记忆库 (Translation Memory) 和(hé)术(shù)语表 (Glossary),备份所有的(de)相关文件,为下一个版本更新做准备。
如需要翻译,请拨打我们的热线电话:4001102909 手机(微信):156-52457161咨询相关事宜(yí)!